Konsten att tappa språk

Telefonen ringde som vanligt på jobbet. Jag svarade som jag alltid svarar. Hittills allt bra. Jag förstod fullt ut vad den som ringde sa. Jag var beredd på att svara artigt. Det som kom ut var "...and..?" ("...och..?"). Fruktansvärt otrevligt, men jag fick inte ut orden. Engelskan har dödats av tyskan! Det kom bara tyska ord fram och jag kunde inte komma på de engelska uttrycken. PINSAMT. Jag tragglade mig fram med mummelljud och lyckades säga att chefen, som personen på andra sidan egentligen ville prata med, var på "...he is on.. ... holiday .. ..". Ord som vacation (finare ord för semester) fick den andra ersätta mitt plumpa tal med.

Egentligen kan jag engelska. Jag pratar egentligen, förr iaf, flytande engelska. Jag har fortfarande inga problem med att förstå, men att själv prata ter sig omöjligt. De tyska orden slår sig fram och skriker medans jag letar efter de engelska. Tyskan dödade engelskan. Det var verkligen så. Tyskan blev starkare och engelskan pressades bort. det blev inte att jag lärde mig tala ett tredje språk flytande, utan det nyaste ersatte mitt andraspråk. Hur får jag fason på denna idioti? Hur förklarar jag för chefen att jag inte alls kunde prata engelska när det där företaget ringde?

Varför kan jag inte, när jag egentligen kan?

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0